ad initium

Egeas

822 Vt enim beatus andreas Egeae proconsuli retulit: consentaneum erat ut primus Adam ex terra uirgine idest intacta et inexercita prodiit: ita Adam secundus hoc est Christus: ex uirgine illibata et ab omnis uiri complexibus abhorrente prodiret: utque illa unde protoplastus formatur paradisi fluminibus rigabatur: ita haec solum coelesti gratia tanquam paradisi amnibus rigata est. En effet, comme le dit le bienheureux André au proconsul Egéas : il était cohérent que le premier Adam s’avançât de la terre vierge, autrement dit intacte et non travaillée, et qu’ainsi le second Adam, à savoir le Christ, s’avançât d’une vierge immaculée et qui s’était tenue éloignée de toute étreinte d’homme, et que, de même que celle dont était formé le premier homme était baignée des fleuves du paradis, de même celle-ci seule fut baignée de la grâce céleste comme des fleuves du paradis.