386 unde a graecis christus redemptor apator et ametor nuncupatur: quoniam secundum typum melchisedech et ordinem: Iesus liberator ut matrem in illa diuina generatione nesciuit: ita patrem in humana conceptione ignorauit: ex patre solo natus ante sæcula: Ex uirgine sola ortus in hoc sæculo. C’est la raison pour laquelle les Grecs nomment le Christ rédempteur ἀπάτωρ ("sans père") et ἀμήτωρ ("sans mère") puisque, selon le type et l’ordre de Melchisédec, Jésus le libérateur de même qu’il ne connut pas la maternité dans son engendrement divin, de même ignora la paternité dans sa conception humaine, né du seul Père avant les siècles, issu de la seule Vierge dans ce siècle.