ad initium

Mt 10, 9

1514 uel aliter ego pauper ero ditior ægro. si quatenus sanus sum et tu æger: et quatenus in nomine lesu sanitatem tibi pæsto: nam hoc habeo. Cæterum in eo quod tu uis et speras: non sum ditior: quia non habeo aurum: non argentum: non ullum metallum ut præcepit nobis dominus dicens. nolite possidere aurum. nec argentum nec pecuniam in Zonis uestris. hoc cum dixisset petrus: claudus deiectus a spe: erat grauatus desperatione: putans nihil amplius habere petrum quod ei daret. Autre interprétation : ego pauper ero ditior ægro ("moi pauvre, je serai plus riche qu’un malade") évidemment dans la mesure où je suis en bonne santé et toi malade, et dans la mesure où, au nom de Jésus, je t’offre la santé ; de fait, cela je le possède ; en outre, dans ce que tu veux et désires, je ne suis pas plus riche parce que je n’ai pas d’or, ni d’argent, ni d’aucun autre métal, comme nous l’a commandé le Seigneur en disant : "n’ayez pas d’or, ni d’argent, ni de monnaie dans vos ceintures" ; comme Pierre avait dit cela, le boiteux était privé de son espérance et accablé de désespoir, pensant que Pierre n’avait rien de plus à lui donner.

1641 Nam apud mattheum dixit dominus discipulis : nolite possidere aurum: nec argentum: nec pecuniam in Zonis uestris: non peram in uia. De fait chez Matthieu, le Seigneur dit aux disciples : "ne possédez pas d'or, ni d'argent, ni de monnaie dans votre ceinture, ne prenez pas de bourse pour la route".