ad initium

Bernardus

717(A nato) formata tuo scilicet creata a tuo filio christo lesu. quia (ut inquit accerrimus ac facundus uirginitatis praeco hieronymus) authorem ipsum suum concipiens in tempore edidit impuberem: quem habuerat ante tempora conditorem: uel formata id est ornata uariis gratiis et uirtutibus ut dignum sibi in ea habitaculum constitueret. super illud.ecc. In plenitudine sanctorum detentio mea hinc ait merito Bernardus: Vere in plenitudine sanctorum est detentio sua: cui non defuit fides patriarcharum: nec spes prophetarum: nec Zelus apostolorum: nec constantia martyrum: nec sobrietas confessorum: nec mundicia uirginum: nec puritas angelorum. (A nato) formata ("formée"), évidemment créée, par ton fils le Christ Jésus, parce que (comme le dit le promoteur très ardent et fécond de la virginité, Jérôme), en concevant son créateur lui-même dans le temps elle fit naître dans l’enfance celui dont elle était avant le temps la créature ; on peut également comprendre formata ("formée") comme ornée de grâces et de vertus variées afin qu’il se réservât pour lui-même en elle une habitation digne de lui ; à ce sujet voir Ecc. "dans la plénitude des saints mon séjour" ; c’est ce qui fait qu’à bon droit Bernard déclare : vraiment dans la plénitude des saints est son séjour, car elle n’a pas manqué de la foi des patriarches, ni de l’espérance des prophètes, ni du zèle des apôtres, ni de la constance des martyrs, ni de la sobriété des confesseurs, ni de la pudeur des vierges, ni de la pureté des anges.

780 Adducit et aliam Bernardi authoritatem Alexander: cui loannes scottus accedit: quam ne longior sim omitto et quas adducit Scotus: ut probet quod si adam non pecasset: uerbum diuinum caro factum esset: uenissetque non ut redemptor et patibilis filius dei. Alexandre ajoute également une autre autorité, celle de Bernard que rejoint Jean Scot ; pour ne pas allonger, je passe aussi sur les raisons qu’apporte Scot pour prouver que si Adam n’avait pas péché, le verbe divin se serait fait chair et serait venu mais non comme un rédempteur et fils de Dieu sujet à la souffrance.

997 Illud etiam dicere omittam quod Bernardus refert: ideo spiritum sanctum in linguis igneis uenisse ut linguis ominum gentium uerba ignea loquerentur: et legem igneam hoc est amor praedicarent. Je passerai même sous silence ce que rapporte Bernard : "la raison pour laquelle l’Esprit saint est venu sous la forme de langue de feu est que les apôtres disent des paroles enflammées dans les langues de toutes les nations, et prêchent une loi de feu, autrement dit l’amour".