ad initium

2 Co 6, 10

1308 Has diuitias significans quoque paulus: buccina euangelium ubique resonans omnibus audita telluris et æquoris undis: Buccina quæ postquam diuinum pneuma recepit: Littora uoce replet sub utroque latentia phoebo. Paulus ergo has diuitias notans: quasi inquit tristes: semper autem gaudentes: sicut egentes: multos autem locupletantes: tanquam nihil habentes et omnia possidentes. Paul également indique ces richesses, lui la trompette des évangiles qui résonne partout, et que tout entend, terres et mers, trompette qui, quand elle eut reçu l’Esprit saint, emplit de sa voix tous les rivages du levant au couchant, Paul, dis-je, indique ces richesses en disant : "s’ils semblent tristes, ils sont toujours joyeux, s’ils semblent pauvres, ils en enrichissent beaucoup, s’ils semblent n’avoir rien, ils possèdent tout".

1652 Huius templi limen ingressus paulus dixit: Tanquam nihil habentes et omnia possidentes. Quand il est entré au-delà du seuil de ce Temple, Paul a dit : "comme n'ayant rien, nous possédons tout".